怪屋女孩:灵魂博物馆

刚刚读完了 Library of Souls - The Third Novel of Miss Peregrine’s Peculiar Children

我读这本书其实是为了学英语,但作为一本冒险小说,设定还是很有新意的,尤其是那些照片,还有男主的女朋友!

不过,这种故事是典型的英雄之旅(Hero’s journey)的模版。读到最后,回忆主角经历的种种,恍若隔世,还是蛮温馨的。


接下来是我的笔记,见笑了。

She wished me luck and kissed me on the lips. Then I looked at Sharon, who tilted his head at me as if to say, I hope you’re not expecting a kiss from me, too, and I just laughed and walked toward the fighters.

这个梗在漫威电影里面也有用到

Just because I’m a capitalist doesn’t mean I’m a black-hearted bastard.

我是一个资本家,但这并不意味着我是一个黑心的混蛋

“Gold coins!” said Emma, fairly spitting with disgust. “What about the well-being of your fellow peculiars? What about loyalty?”
Sharon chuckled. “If I cared about things like that, I’d have been dead long ago.”

Sharon说的很有道理,居然无法反驳

He was a hoarder, like his brother, of strange and ghastly things—only where Bentham was organized to a tee, Caul badly needed a maid.

badly needed,哈哈

“In the tales that are told about us after our victory, I should like to be known as Addison the Intrepid.”
“And so you shall,” said Emma.
“Make that Extremely Intrepid,” Addison said. “And handsome.”
“Done,” I said.

这两个应该算是英式幽默吧,Addison Intrepid and Handsome!

“Let’s not get carried away, Mr. Portman.”

Miss表示消除记忆,男主表示顺带消除小时候搞坏妈妈车的记忆。hahaha

If you won’t let me remove your soul the easy and painless way, then my hollows would be more than happy to do it. They aren’t known for their bedside manner

美剧常见幽默

Life doesn’t always scatter roses at your feet
Doubt is the pinprick in the life raft.

两个名言

As he always says, the day there’s no time for manners, the world’s lost to us anyway.

不是很确定作者是真心觉得礼节很重要,还是在嘲讽英式礼节

This was no time to take a stand on political correctness

顾不上政治正确啦

word of honor

表示承诺,可以翻译成“谨诺”

He moved without moving

瞬移的另一种表达

“They’re not laying siege,” I said. “They’re just … laying.”

hahahaha

Or on drugs. Or maybe not on enough drugs.

drug的双关

Miss Bloom may have given you permission to break her heart, but I have not.

感觉是闺蜜在替女主说话的样子

Myron Bentham, at your service.

Sergeant Bloom, reporting for duty..

这两个短语很酷啊

I grasped blindly for the right words

绞尽脑汁寻找词语的说法

There must be other planets in the universe that harbor intelligent life.

其他星球上一定存在生命(但是这个harbor用的很好啊)

I guess it was meant to be

我想这是命中注定的

Today will go down in history.

今天将被载入史册

Good talk.

再见的时候可以这么讲

I leave it to your discretion.

还有一个类似的表达是 At your discretion

“Could you put them in the garage?” I said. “And maybe keep an eye on them for a minute or two?”
She looked at Emma and me, then smiled. “**Sure thing.**”

还可以用Why, certainly 和  Yes, please do 来回答

“Calm yourself, he won’t bite!” the someone said, and I uncovered my face to see a long furry nose and big brown eyes staring down at me.
Had the bear spoken? Do bears talk about themselves in the third person?

一只熊会用第三人称单数来称呼自己吗(英语语法梗)

“If you think we’re going to play any role in that,” said Emma, “you’re out of your gourd.”
I expected as much from you, girl,” said Caul. “You’re so typical of ymbryne-raised peculiars: no ambition, and no sense at all but one of entitlement. Quiet yourself, I am speaking to the male.”

rapid-fire triple sneeze.

形容连续打喷嚏

forty-odd years ago

四十多年前的另一种表达

作者

Robert Lu

发布于

2018-12-12

许可协议

评论