cherry-pick到底应该怎么翻译?

git当中的cherry-pick命令,翻译成中文叫什么名字呢? GitLab给出了答案

// gitlab.po
msgid “ChangeTypeAction|Cherry-pick”
msgstr “优选”

这个是不是听起来怪怪的? cherry-pick的中文意思是“择优挑选”,比如

They seem to cherry-pick the loss leaders and discount items in the supermarkets and discount stores, relying on smaller retailers for everything else. 因为他们会选择超市和打折店里的特价商品和和打折商品,而其他所有的东西都是从小商贩那里获得。

当然,也要注意的是,写作论文的时候,只挑选那些好的数据写在文章中,这种行为也可以叫cherry-pick,比如:

Be careful not to ‘cherry-pick‘ data: don’t choose just what you like, or what supports your objective. 注意别“优选”数据:别选择一些只是您喜欢的,或者支持您的目标的。

所以从常用语义上来讲,优选这个翻译也不算太差。 但由于“优选”这个词在中国被用烂了,多用在电商等领域,如果我们开发的时候来一句“请将aaa提交优选到B分支”,完全不能理解啊。 个人觉得,翻译成“拾取”会比较好,比如“请将aaa提交拾取到B分支”就顺口好多。


另外,也可以看看GitLab对其他git术语的翻译: Revert 还原,Issue 议题等。

cherry-pick到底应该怎么翻译?

https://robberphex.com/whats-cherry-pick-in-chinese/

作者

Robert Lu

发布于

2018-05-25

许可协议

评论